Молитвы царицы Кунти
Изначальная личность
кунтй ува̄ча
намасйе пурушам̇ тва̄дйам
ӣш́варам̇ пракр̣тех̣ парам
алакшйам̇ сарва-бхӯта̄на̄м
антар бахир авастхитам
О Кришна, я склоняюсь перед Тобой, ибо Ты — изначальная Личность и на Тебя не влияют качества материального мира. Ты пребываешь внутри и вне всего сущего, но при этом остаешься для всех невидимым.
Шримад-Бхагаватам, 1.8.18
ма̄йа̄-джаваника̄ччханнам
аджн̃а̄дхокшаджам авйайам
на лакшйасе мӯд̣ха-др̣ш́а̄
нат̣о на̄т̣йадхаро йатха̄
Шримад-Бхагаватам, 1.8.19
татха̄ парамахам̇са̄на̄м̇
мунӣна̄м амала̄тмана̄м
бхакти-йога-видха̄на̄ртхам̇
катхам̇ паш́йема хи стрийах̣
Шримад-Бхагаватам, 1.8.20
Коментарий
Кр̣шн̣а̄йа ва̄судева̄йа
девакӣ-нандана̄йа ча
нанда-гопа-кума̄ра̄йа
говинда̄йа намо намах̣
Поэтому я в глубоком почтении склоняюсь перед Господом, который стал сыном Васудевы, радостью Деваки, а также сыном Нанды и других пастухов Вриндавана, усладой коров и чувств.
Шримад-Бхагаватам, 1.8.21
Коментарии
Еще коментарии
намах̣ пан̇каджа-на̄бха̄йа
намах̣ пан̇каджа-ма̄лине
намах̣ пан̇каджа-нетра̄йа
намас те пан̇каджа̄н̇гхрайе
О Господь, я снова и снова склоняюсь перед Тобой. Твой живот отмечен углублением, похожим на лотос, на Тебе всегда красуются гирлянды из лотосов, Твой взгляд дарует свежесть, как лотос, а на Твоих стопах словно нарисованы лотосы.
Повелитель чувств
йатха̄ хр̣шӣкеш́а кхалена девакӣ
кам̇сена руддха̄тичирам̇ ш́уча̄рпита̄
вимочита̄хам̇ ча саха̄тмаджа̄ вибхо
твайаива на̄тхена мухур випад-ган̣а̄т
О Хришикеша! О повелитель чувств и Бог богов! Ты вызволил Свою мать Деваки, долго томившуюся в темнице злобного царя Камсы, который причинил ей много горя. И Ты уберег меня и моих детей от опасностей, возникавших одна за другой.
Череда несчастий
виша̄н маха̄гнех̣ пуруша̄да-дарш́ана̄д
асат-сабха̄йа̄ вана-ва̄са-кр̣ччхратах̣
мр̣дхе мр̣дхе ’нека-маха̄ратха̄страто
драун̣й-астраташ́ ча̄сма харе ’бхиракшита̄х̣
Дорогой Кришна, Ты спас нас от яда, подсыпанного в пирог, от страшного пожара, от людоедов, от страданий в то время, когда мы вынуждены были жить в лесу, защитил нас на собрании нечестивцев и в битве, где сражались великие полководцы. А теперь Ты спас нас от оружия Ашваттхамы.
Пусть беды приходят вновь и вновь
випадах̣ санту та̄х̣ ш́аш́ват
татра татра джагад-гуро
бхавато дарш́анам̇ йат сйа̄д
апунар бхава-дарш́анам
Пусть эти беды повторяются вновь и вновь, чтобы мы могли вновь и вновь видеть Тебя, ибо видеть Тебя — значит не видеть больше круговорота рождений и смертей.
Унять пожар иллюзии
джанмаиш́варйа-ш́рута-ш́рӣбхир
эдхама̄на-мадах̣ пума̄н
наива̄рхатй абхидха̄тум̇ ваи
тва̄м акин̃чана-гочарам
О мой Господь, приблизиться к Тебе легко только тем, у кого нет ничего материального. Тот же, кто в материальном отношении преуспевает и полагается на знатное происхождение, огромное богатство, хорошее образование и телесную красоту, не способен искренне обратиться к Тебе.
Шримад-Бхагаватам, 1.8.26
Богатство нищих
намо ’кин̃чана-витта̄йанивр̣тта-гун̣а-вр̣ттайе
а̄тма̄ра̄ма̄йа ш́а̄нта̄йа
каивалйа-патайе намах̣
Я склоняюсь перед Тобой — богатством тех, кто материально беден. Ты не соприкасаешься с действием гун материальной природы. Ты черпаешь удовлетворение в Самом Себе, поэтому Ты самый умиротворенный и Ты — повелитель монистов.
манйе тва̄м̇ ка̄лам ӣш́а̄нам
ана̄ди-нидханам̇ вибхумсамам̇ чарантам̇ сарватра
бхӯта̄на̄м̇ йан митхах̣ калих̣
бхӯта̄на̄м̇ йан митхах̣ калих̣
О мой Господь, я знаю: Ты — вечное время, верховный повелитель, вездесущий, не имеющий ни начала, ни конца. Милость Свою Ты проливаешь на каждого, не делая различий. А распри между живыми существами вспыхивают только на почве их взаимных отношений.
Шримад-Бхагаватам, 1.8.28
на веда каш́чид бхагавам̇ш́ чикӣршитам̇
тавехама̄насйа нр̣н̣а̄м̇ вид̣амбанам
на йасйа каш́чид дайито ’сти кархичид
двешйаш́ ча йасмин вишама̄ матир нр̣н̣а̄м
О Господь, никто не может постичь Твои трансцендентные игры, которые кажутся развлечениями человека и потому способны ввести в заблуждение. Ты никому не отдаешь предпочтения и ни к кому не испытываешь ненависти. Люди только воображают, что Ты пристрастен.
Жизненная сила вселенной
джанма карма ча виш́ва̄тманн
аджасйа̄картур а̄тманах̣
тирйан̇-нр̣̄шишу йа̄дах̣су
тад атйанта-вид̣амбанам
Поистине, о душа Вселенной, тут есть от чего прийти в замешательство: ведь Ты действуешь, будучи бездеятельным, и рождаешься, хотя Ты — нерожденная жизненная сила. Ты нисходишь сюда, появляясь среди животных, людей, мудрецов и обитателей вод. Это, конечно же, сбивает с толку.
гопй а̄даде твайи кр̣та̄гаси да̄ма та̄вад
йа̄ те даш́а̄ш́ру-калила̄н̃джана-самбхрама̄кшам
вактрам̇ нинӣйа бхайа-бха̄ванайа̄ стхитасйа
са̄ ма̄м̇ вимохайати бхӣр апи йад бибхети
Дорогой Кришна, однажды, когда Ты напроказничал, Яшода взяла веревку, чтобы связать Тебя, и из Твоих испуганных глаз полились слезы, смывая краску с ресниц. Ты был напуган, хотя Тебя боится сам страх. Эта сцена вызывает у меня недоумение.
Шримад-Бхагаватам, 1.8.31
кечид а̄хур аджам̇ джа̄там̇
пун̣йа-ш́локасйа кӣртайе
йадох̣ прийасйа̄нвава̄йе
малайасйева чанданам
Кто-то говорит, что Нерожденный родился для того, чтобы прославить праведных царей, а кто-то — что Он родился на радость царю Яду, одному из Твоих самых дорогих преданных. Ты появился в его династии, подобно тому как сандаловое дерево появляется в Малайских горах.
Возвращаясь к естественному сознанию
апаре васудевасйа
девакйа̄м̇ йа̄чито ’бхйага̄т
аджас твам асйа кшема̄йа
вадха̄йа ча сура-двиша̄м
Другие говорят, что Ты родился в ответ на молитвы Васудевы и Деваки, которые просили Тебя стать их сыном. Ты нерожденный — в этом нет сомнений, — и все же Ты появился на свет, чтобы позаботиться об их благополучии и уничтожить тех, кто враждебно относится к полубогам.
Шримад-Бхагаватам, 1.8.33
Чтобы облегчить бремя Земли
бха̄ра̄вата̄ран̣а̄йа̄нйе
бхуво на̄ва иводадхау
сӣдантйа̄ бхӯри-бха̄рен̣а
джа̄то хй а̄тма-бхува̄ртхитах̣
Иные утверждают, что мир, подобно перегруженной лодке в море, преисполнился печалью и Брахма — Твой сын — стал молиться о Твоем нисшествии. Тогда Ты явился, чтобы облегчить бремя этого мира.
Шримад-Бхагаватам, 1.8.34
Избавление от невежества и страданий
бхаве ’смин клиш́йама̄на̄на̄м
авидйа̄-ка̄ма-кармабхих̣
ш́раван̣а-смаран̣а̄рха̄н̣и
каришйанн ити кечана
Есть и такие, кто считает, что цель Твоего явления — возродить слушание, памятование, поклонение и другие виды преданного служения, чтобы обусловленные души, страдающие в материальном мире, могли встать на этот путь и обрести освобождение.
Шримад-Бхагаватам, 1.8.35
Преодолеть влияние иллюзии
ш́р̣н̣ванти га̄йанти гр̣н̣антй абхӣкшн̣аш́ах̣
смаранти нанданти тавехитам̇ джана̄х̣
та эва паш́йантй ачирен̣а та̄вакам̇
бхава-права̄хопарамам̇ пада̄мбуджам
О Кришна, те, кто постоянно слушает и повторяет рассказы о Твоих трансцендентных деяниях, воспевает их или испытывает наслаждение, когда это делают другие, несомненно, созерцают Твои лотосные стопы, которые одни способны положить конец круговороту рождений и смертей.
Шримад-Бхагаватам, 1.8.36
Безраздельная преданность
апй адйа нас твам̇ сва-кр̣техита прабхо
джиха̄саси свит сухр̣до ’нуджӣвинах̣
йеша̄м̇ на ча̄нйад бхаватах̣ пада̄мбуджа̄т
пара̄йан̣ам̇ ра̄джасу йоджита̄м̇хаса̄м
О мой Господь, Ты Сам выполнил все, что надлежало сделать. Неужели сегодня Ты покинешь нас, всецело уповающих на Твою милость? Ведь теперь, когда все цари враждебны к нам, нас некому защитить, кроме Тебя.
Шримад-Бхагаватам, 1.8.37
Чего мы сто́им на самом деле?
ке вайам̇ на̄ма-рӯпа̄бхйа̄м̇
йадубхих̣ саха па̄н̣д̣ава̄х̣
бхавато ’дарш́анам̇ йархи
хр̣шӣка̄н̣а̄м ивеш́итух̣
Как слава и почет, окружающие тело, обращаются в ничто, когда из тела уходит живой дух, так нашей славе и делам вместе с самими Пандавами и Ядавами настанет конец, если Ты лишишь нас Своего взора.
Красота в присутствии Кришны
нейам̇ ш́обхишйате татра
йатхеда̄нӣм̇ гада̄дхара
тват-падаир ан̇кита̄ бха̄ти
сва-лакшан̣а-вилакшитаих̣
О Гададхара [Кришна], сейчас наше царство отмечено следами Твоих стоп, и потому всё в нем прекрасно, но, когда Ты покинешь нас, оно уже не будет таким.
име джана-пада̄х̣ свр̣ддха̄х̣
супакваушадхи-вӣрудхах̣
вана̄дри-надй-уданванто
хй эдханте тава вӣкшитаих̣
Все эти города и деревни процветают, потому что злаки и травы растут в изобилии, деревья усыпаны плодами, реки полноводны, в горах много минералов и океаны полны богатств. И все это благодаря тому, что их коснулся Твой взгляд.
атха виш́веш́а виш́ва̄тман
виш́ва-мӯрте свакешу ме
снеха-па̄ш́ам имам̇ чхиндхи
др̣д̣хам̇ па̄н̣д̣ушу вр̣шн̣ишу
О владыка Вселенной, о душа мироздания и олицетворение вселенской формы, разруби же узел моей привязанности к родным — к Пандавам и Вришни.
Шримад-Бхагаватам, 1.8.41
твайи ме ’нанйа-вишайа̄
матир мадху-пате ’сакр̣т
ратим удвахата̄д аддха̄
ган̇геваугхам уданвати
О повелитель Мадху, как Ганга вечно течет к океану, не зная препятствий, так и я хочу всегда стремиться к Тебе, не отвлекаясь ни на кого другого.
Шримад-Бхагаватам, 1.8.42
Чарующее великолепие Кришны
ш́рӣ-кр̣шн̣а кр̣шн̣а-сакха вр̣шн̣й-р̣шабха̄вани-дхруг-
ра̄джанйа-вам̇ш́а-дахана̄напаварга-вӣрйа
говинда го-двиджа-сура̄рти-хара̄вата̄ра
йогеш́вара̄кхила-гуро бхагаван намас те
О Кришна, друг Арджуны, о главный из потомков Вришни, Ты уничтожаешь те политические группировки, которые сеют на Земле смуту. Твоя доблесть никогда не убывает. У Тебя есть трансцендентная обитель, и Ты нисходишь оттуда, чтобы облегчить страдания коров, брахманов и преданных. Ты обладаешь всеми мистическими способностями и являешься учителем для всей вселенной. Ты — всемогущий Бог, и я в глубоком почтении склоняюсь перед Тобой.
Шримад-Бхагаватам, 1.8.43
Комментарии
Отправить комментарий